Today, after dinner me, Jenny and Sonja went to
a bar to have an Alvaro (local drink). Jenny was saying that Hohoe feels like
home. And it’s actually true.
I leave the house and 5 or 6 kids shout “Yavô,
how are you?” right away. Some steps further I say “Beatriz, efoa?” and I get a
“Constança! ee mefon!” back which means “How are you” and “I’m fine” in ewe,
the local language of The Volta Region. Beatriz is one of the thousands tailors
here.
By lunch time the lady across the street laughs
when I say “watse” (rice and beans) because I’m a “yavô” pretending to speak
ewe.
In the afternoon I just walk in the street and
stop to talk to Marcus or to Kofi. Marcus is a very nice guy who does paints
for living. Kofi owns a small shop with souvenirs. One day we stopped by and he
thought us how to play “owari” – a game played in some developing countries.
On the way back home I hear a “Constança!!” and
then Edem (not the one who works in Care Net; this is a 10 year old kid) shows
up with his big smile together with Kobi (his friend). Because it’s holidays
they hang around most of the time.
In the days that I eat Anita’s food I get home
and I hear a big “Constançaaaaa!” followed by a big laugh. I usually sit in the
kitchen while Anita cooks and we just talk. She laughed at me the first time
she saw me eating with my hands – usually “yavô’s” don´t do that J
In the days I don´t get Anita’s food I buy
kenkey. As soon as I enter the place I hear also “Constança!”. She immediately knows
what I want so she just confirms the quantity of kenkey: “deka?” and I say “ee”
(yes).
After dinner, I go to a small shop to get the
next day’s breakfast: “ma fle botato abolo”. I get a “nenie?” back and answer “cedi
deka” – “I want to buy butter bread”; “how much?”; “one cedi”. The quantity of
some of the things we buy here is defined by the amount of money. So if I want
to buy beans I might ask for 50 pesewas, 75 pesewas or 1 cedi and the quantities
are in accordance to that. After that I say “mea do go echó” – I’ll see you
tomorrow.
I like it
here J
15/08/2012
Note: some
of the ewe words are written as I hear them not as in their local language.
Sem comentários:
Enviar um comentário